“Родина-тётя” – Андрей Алехин

Находясь в Украине и отправляясь в поиски нескольких новых книжек, чтобы привезти их обратно домой во Францию, я оказалась перед данной реальностью – в Киеве почти во всех книжных магазинах теперь продаются только книги на украинском… Хотя я без проблем всё понимаю, если со мной кто-то общается на украинском, то читать книги на нём я пока еще не решилась. Посоветовавшись с продавщицей в одном из магазинов, мне было предложено пять украинских писателей, которые публикуют свои книги на русском. Вот таким методом выбора я отправилась домой с “Родиной-тётей” Андрея Алехина и начала мой 2022 год чтения именно с этой книги.

Её идея звучала довольно таки интересно – автор уже долгое время живя во Франции, пишет именно в этом издании о его повседневных моментах в Париже и также других французских городах. “Родина-тётя” состоит из трёх историй: “24 рассказа о французских старухах”, “Родина тётя” и “Четыре романа для начинающих”. Так как они все довольно таки сильно отличались друг от друга, я решила дать каждой из них отдельную оценку, как я это обычно делаю, чтобы понять как оценивать книги с короткими историями.

  • “24 рассказа о французских старухах”: 2/5 ★
  • “Родина тётя”: 3/5 ★
  • “Четыре романа для начинающих”: 1/5 ★ (хотя хотелось бы дать 0/5 ★…)

Несмотря на то, что средняя оценка книги составляет 2/5 ★, мне пришлось снизить её до 1/5 ★, по причинам, которые описаны ниже…

Что понравилось:

  • Время от времени описано несколько смешных моментов, которые я как Украинка прожив больше семи лет в Париже, также замечала;

Французы очень странно едят кофе и печенье: сначала давятся сухим печеньем, а потом отдельно долго пьют кофе. А я всё сразу, как мы.

с. 151

[…] И ладно, если девочку назовут, скажем, Флёр – Квiтка – это хотя бы красиво, но вот есть, например, имена Сериз или Прюн – соответственно, Вишня и Слива. Прикиньте: назвать девочку Сливой. […] Через несколько лет тут в школах будет какой-то базар:

– А сейчас Фига расскажет нам о важности закапывания фекалий. Они с Дыней подготовили показательный доклад… Хурма, не вертись, пожалуйста… Приготовиться Черешне!

с. 241

  • Было интересно узнать больше об авторе, количество профессий, которыми он уже занимался в жизни, но до этой информации я уже больше докапывалась после чтения книги.

А что не особо:

  • Использование слова “негритянка” в первом предложении книги оставило немного шокирующее впечатление… Я бы даже сказала, что оно оставило горький привкус расизма с самого начала;

На бульваре, на скамеечке сидит старая мадам Жерсоль, она спускается сюда с улицы Брюнель и греется на солнце со своей нянькой-компаньонкой, мрачной негритянкой мадам Фадигá.

с. 6

  • Сексистские замечания и суждения о внешности женщин;

Мари-Лу, Селеста, Софи и Соланж – подруги. Сами они соглашаются, что похожи на героинь сериала “Секс и город”, причем все, кроме Селесты, уверены, что они похожи на Керри Бредшоу. Селесте кажется, что она – вылитая Саманта, хотя больше всего Селеста смахивает на мисс Пигги из Маппет-шоу.

с. 160

  • Мне лично не совсем зашел стиль автора – он настолько прост и читается так, как будто просто перепечатали истории Алехина, которые он публиковал на своей страничке в Фейсбуке (что скорее всего так и было…);
  • Было найдено несколько ошибок на французском и некоторых описаний;

– N’est pas? – подчеркивает мадам Шермон. (-> правильно было бы написать “n’est-ce pas”)

с. 37

Он уговаривал ее бросить барона и перебраться в его огромный дворец в Иври, один из самых больших и роскошных в Париже. (-> в то время как Иври даже не находится в Париже…)

с. 146-147

  • Истории со старушками со временем надоели… Десяти или максимум пятнадцати было бы абсолютно достаточно;
  • Так как я в общем не огромный фанат книг с короткими историями, рассказы во второй части книги, “Родина тётя”, были ну уж слииишком короткими, как например глава “Француженки”:

Прованс. В ресторане молодая официанточка:

– Извините, но коктейлей нет, потому что их готовит Мари-Клер, а у нее сегодня важное свидание.

с. 257

  • Третья история, “Четыре романа для начинающих”, была просто настолько нудной и не понятно о чем, как будто автор заставил себя написать ЧТО-ТО, чтобы было чуть больше страниц в книге.

Подводя итог, можно сказать, что книга меня очень сильно разочаровала. Единственное, чему я рада, это что я не купила две другие книги автора, которые также стояли на книжной полке в магазине: “Чтобы вы знали” и “Между полуночью и никогда”. Заметив такое количество проявлений расизма и сексизма в творчестве автора, мне будет трудно дать его остальным книгам второй шанс.

“Родина-тётя” – Андрей Алехин

★☆☆☆☆ (1/5)

Издание: ISBN 978-617-760-605-4
ДІПА, 2018

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s